Theatre Reviews

Hasta que el Mortgage nos Separe

Por Teresa Dovalpagemortgage


Dirigida por Rosario Vargas


Aguijón Theater

Una Interpretación Relevante Inspirada por una Obra Clásica

Hasta que el Mortgage nos Separe es la última obra de Aguijón Theater como parte de su temporada de interpretaciones de obras del teatro norteamericano transformadas a la experiencia cotidiana latina. Ha sido un experimento padrisimo en celebración de su 20o temporada y esta obra – dirigida por la directora artistic de la companía, Rosario Vargas – es la más divertida de todas.

No es fácil imaginar sacar humor de la obra de Arthur Miller, Death of a Salesman, pero milagrosamente y con el espíritu latino indominable, eso es lo que hace la dramaturga Teresa Dovalpage con esta obra muy original. Se trata de una familia Cubana de la clase media-alta de Miami y sus dificultades basada en la crisis actual de la recesión economica y de las hipotecas especulativas. El padre de la familia, Philip (Blas O. Vera) – antes conocido como Fidel en Cuba – está a punto de perder todo. Él ferozamente guarda su secreto de la familia, pero está divulgado por casualidad cuando su hijo Bill (Carlos García) y su hija Kathy (Marcela Muñoz) encuentran una noticia acerca de cheques rebotados abajo de la sofá. Enfrentan a su madre Dalila (Elina Rodríguez) con esta información y vean que ella se queda absolutamente ignorante de la situación.

¿Y qué del humor? Pues, es una tragedía familiar, pero Dovalpage saca mucha risa de las relaciones y secretos familiares. Dalila ha pasada su vida en Miami frente las telenovelas con su gato sin saber nada de las finanzas de la familia. Y hay otras cosas que sabe ella que prefiere disimular – Yordanka (Guadalís del Carmen), la secretaria Domincana de su marido, por exemplo. Los hijos – muy Americanizadas – quieren transparencia y participación de todas en los asuntos familiares. Además quieren que sus padres reconozcan y acepten la homosexualidad de Bill, un tema tratado con cariño y humor explosivo, y la carácter feminista de Kathy. Al final de cuentas, Hasta que el Mortgage nos Separe sigue una tragedía, pero en vez de la destrucción total de Miller, Dovalpage nos ofrece una familia migrante que sigue adelante tras cualquier trastorno de la vida. La conclusión me cogió completamente desprevenido, pero esto es un secreto que merece guardar.

Felicidades a todo el equipo de Aguijón Theater por traernos una interpretción del tema tan original y tan divertido. Es una animada producción maravillosa con un reparto que encarne las personages hasta la perfección. No se les pierdan esto.

MUY RECOMENDADO

Randy Hardwick

Augijón Theater, 2707 N. Laramie Ave., Chicago, IL, 773-637-5899 o www.augijontheater.org ; boletos $20; los viernes a las 8:00 pm, los sabados a las 4:00 y las 8:00 pm,. los domingos a las 3:00 y las 7:00 pm; 90 minutos sin intermission; hasta 21 de junio.

Hasta que el Mortgage nos Separe (English version)

Por Teresa Dovalpage

Dirigida por Rosario Vargas

Aguijón Theater

A Relevant Interpretation of a Classic Work

Hasta que el Mortgage nos Separe is the final work from de Aguijón Theater as part of its season of American classics revisited through present day Latino experience. It has been a wonderful experiment in celebration of the theater’s 20th season and this work – directed by Aguijón artistic director Rosario Vargas – is the most fun of all.

It’s not easy to imagine finding humor in Arthur Miller’s Death of a Salesman, but miraculously that is what playwright Teresa Dovalpage has managed to do in this highly original play with a distinctly Latino voice. In this work, the family is an upper middle-class Cuban family in Miami whose problems are a result of the current economic crisis due to the collapse of the housing bubble. The father, Philip (Blas O. Vera) – known as Fidel before the family fled Cuba – is on the brink of losing everything. He fiercely guards his secret from the family, but is found out when son Bill (Carlos García) and daughter Kathy (Marcela Muñoz) find a bounced check notice under the sofa. They confront their mother, Dalila (Elina Rodríguez), with this information and learn that she is completely ignorant of the situation.

So, where’s the humor in this? Well, it is still a family tragedy, but Dobalpage finds the laughter in family relationships and family secrets. Dalila has spent her life in Miami with her cat in her lap watching soap operas and knows nothing about the family’s finances. And there are other things that she does know, but prefers to pretend not to know – Yordanka (Guadalís del Carmen), her husband’s Dominican secretary, for example. The children – both very Americanized – want openness and communication among all of the family members when it comes to family matters. They even want their parents to acknowledge and accept Bill’s homosexuality – a subject treated with great sensitivity and explosive humor – as well as Kathy’s feminist views. In the end, Hasta que el Mortgage nos Separe remains a tragedy, but in place of Arthur Miller’s desolation and total destruction, Dovalpage offers us an immigrant family that moves on through whatever hardship life brings them. The ending caught me completely off guard, but that is a secret I will have to keep.

Kudos to the entire company at Aguijón Theater for bringing us an interpretation of this work that is so original and so much fun. It is a lively production with a cast that plays their parts to perfection. Don’t miss it.

HIGHLY RECOMMENDED

Randy Hardwick

Date Reviewed: May 22nd

Augijón Theater, 2707 N. Laramie Ave., Chicago, IL, 773-637-5899; tickets $20; Fridays at 8:00 pm, Saturdays at 4:00 & 8:00 pm,. Sundays at 3:00 & 7:00 pm; 90 minutes without intermission; through June 21st..

2 thoughts on “Hasta que el Mortgage nos Separe

  • Margarita Montalvo

    Me gustaria ver la obra. Desgraciadamente estoy muy lejos. Me encanta todo lo que escribe Dovalpage.
    En cuanto a la resena en espa#ol, sugiero que repasen un poco la gramatica.
    Les deseo mucho exito,
    Margarita

  • Rosario Vargas

    Solo un comentario a modo de respuesta a la Sra. Montalvo, nosotros no tenemos control sobre la reseña
    la traduccion en español la hizo Mr.Hardwick, muy amablemente ya que su lenguage primero es ingles.

    Gracias

Leave a Reply